Dolmetscherin, Dolmetscher

Übersetzungen, Übersetzer

Sarah-Désirée Tiemann, Sarah Tiemann, Tiemann

deutsch, german

englisch, english

franzoesisch, francais

spanisch, espanol

Dolmetscherin, Dolmetscher, Übersetzungen, Übersetzer
Dolmetscherin, Dolmetscher, Übersetzungen, Übersetzer, deutsch, german Dolmetscherin, Dolmetscher, Übersetzungen, Übersetzer, englisch, english  
Dolmetscherin Sarah Tiemann, Lippstadt, NRW
Dolmetscherin, Übersetzerin, Sarah Tiemann, Dolmetscher, Übersetzer

Cultural differences being balanced

Something that is expressed in a certain way in one language can mean something completely different in the other, despite the supposedly correct translation.

Example: If "It's raining cats and dogs." was translated literally, it would be "It's pouring out of buckets." As we know, this is not the way it's expressed in English. One has to understand the message and adapt the translation to the other culture.

In my translations, I keep the balance between the cultures so that you can feel serene and peace-of-mind.

Language combinations:

English > German
German > English

Ich bin Profi für Simultandolmetschen, Flüsterdolmetschen und Konsekutivdolmetschen





interkulturelles Sprachcoaching